FRANCK: Qu'est-ce que vous faites ce week-end? CÉLINE: Moi, pas grand-chose, j'ai plus d'argent. Enfin, j'ai de quoi me payer un chocolat chaud et c'est tout. ÉMILIE: Ça dépend ce qu'on fait. Si vous venez chez moi, c'est bon, pas besoin d'argent. MATHILDE: Combien vous avez d'argent de poche? FRANCK: Moi, mes parents me donnent 10 € tous les samedis. CÉLINE: C'est tout? C'est pas grand-chose. Moi, j'ai 15 € tous les mercredis et parfois, quand le week- end arrive, j'ai plus rien malgré mes efforts pour économiser. ÉMILIE: Ma mère me donne 20 € deux fois par mois et malgré mes dépenses en magazines, je m'en sors très bien. FRANCK: Eh! c'est pareil que 10 € tous les lundis! Quand j'avais... 10 ans, je crois, ils me donnaient de l'argent une fois par mois; mais je ne m'en sortais pas. Je pouvais pas gérer, c'était trop dur. ÉMILIE: Pourquoi ? FRANCK: Je dépensais tout assez vite, alors j'ai négocié ce nouveau système.
Can someone translate this for me please?​

Respuesta :

82556

Answer:

FRANCK: What are you doing this weekend? CÉLINE: Me, not much, I have more money. Finally, I have enough to buy myself a hot chocolate and that's it. ÉMILIE: It depends on what we do. If you come to my place, it's okay, no need for money. MATHILDE: How much pocket money do you have? FRANCK: Me, my parents give me € 10 every Saturday. CÉLINE: Is that all? It's not important. Me, I have € 15 every Wednesday and sometimes, when the weekend arrives, I have nothing, despite my efforts to save. ÉMILIE: My mother gives me € 20 twice a month and despite my spending on magazines, I'm doing very well. FRANCK: Hey! it's the same as 10 € every Monday! When I was ... 10 years old, I believe, they gave me money once a month; but I was not doing it. I couldn't handle it, it was too hard. EMILIE: Why? FRANCK: I was spending everything pretty fast, so I negotiated this new system.

Explanation:

i hope this help you luv. ❤